Algunas diferencias entre el español colombiano y el ibérico.

coffee-1154353_640Fotos tomadas de la plataforma Pixabay

La gran distancia entre Colombia y España no es tan gratuita como lo podríamos llegar a pensar cuando del idioma español se trata. Me he dado cuenta de que no lo es, debido a una experiencia en particular que tuve con una compañera de clase de nacionalidad española. Fue incluso una situación bastante cómica en la cual  solamente pretendía desearle buena suerte en un examen que ella tendría. Así que recurrí al uso del lenguaje corporal a través de una gesticulación, cuyo significado en Colombia es desearle buena suerte a alguien, pero esta resultó ser un tipo de ofensa para mi compañera. Sin embargo, antes de que ella lo asumiera así, tuvo la delicadeza de preguntarme si mi propósito era “insultarla”. De manera que le expliqué que mi intención gesticular era ingenua y sana

Ahora bien, como una persona nativa de Colombia, me ha parecido interesante anotar ciertos aspectos con respecto a las diferencias más marcadas entre el español de mi país y el de España, en donde actualmente vivo y estudio.

Creo que las diferencias de las que quiero hablar podrían ser un tema útil para una clase de ELE, puesto que considero que es importante que nuestros estudiantes conozcan a grandes rasgos aquellas variedades diatópicas que podrían encontrarse en el acto de habla.

Por supuesto, es necesario aclarar que no solo se pueden marcar diferencias entre estos dos tipos de español, sino que también se pueden ver entre cada una de las variedades latinoamericanas. No obstante, las diferencias indudablemente más marcadas se refieren a aquellas que se encuentran con el español de la Península Ibérica.

Ahora pues, vayamos al grano y hablemos de ciertos puntos relevantes relacionadas con estas diferencias, las cuales trataré desde la pronunciación, la gramática y algo del léxico.

1. Pronunciación:

A Latinoamérica y, por ende, a Colombia llegó el español de Sevilla, cuya pronunciación del ceceo de la C y la Z eran muy similar a la de la SEs por esta razón que este rasgo ibérico no es que haya desaparecido en Colombia, sino que sencillamente nunca llegó a puertos latinoamericanos. Es pues, por este motivo, que una de las diferencias en pronunciación más marcadas radica en que en Colombia (y en el resto de Latinoamérica) pronunciamos la C y la Z igual como lo hacemos con la S; fenómeno al cual se le llama seseo.

Si quisieras leer un poco más sobre esta historia puedes ingresar a esta publicación realizada por la BBC Mundo, a través del siguiente enlace: Por qué en América Latina no pronunciamos la Z y la C como en España. 

Por otro lado, también quisiera añadir este interesante audio de la docente Estrella Montolío Durán de la Universitat de Barcelona, del programa Todo es Lenguaje, en el cual, a su vez, explica las diferentes características del español colombiano. Puedes escucharlo a través de este link: Todo es Lenguaje – Viaje lingüístico por Colombia

2. Gramática:

El tratamiento entre personas en Colombia se basa en el uso de los pronombres  y usted(es)A diferencia del español peninsular, es muy usual encontrar colombianos que se traten de usted incluso cuando tienen una relación cercana y de confianza entre ellos. El  en Colombia no siempre denota familiaridad puesto que el usted también lo puede hacer perfectamente, sin necesidad de que haya un significado pragmático de formalidad y/o respeto hacia el interlocutor. De hecho, me atrevería a decir que entre más informal y casual sea el acto de habla, el empleo del usted juega un papel más relevante, el cual marca más informalidad en el acto comunicativo. Es cierto pues que el  también es usado en este mismo tipo de situación, pero lo que quisiera dejar claro es que el usted también puede desempeñar este rol. Ahora, la pregunta es quién usa cuál y cuándo. Bueno, se podría decir que es un tratamiento que se marca desde el primer momento en que se inicia el enlace comunicativo entre el emisor y el oyente, en donde tiene que ver la procedencia de estas dos personas o la manera en la que han estado más acostumbradas a referirse a los otros. Sin embargo, por más que predomine el  en ciertas personas, el usted también es usado dependiendo del contexto y de las intenciones comunicativas.

A manera de ejemplo personal, en mi familia, la cual es bastante numerosa, cada uno de nosotros, y en sus diversas ramificaciones y vínculos, todos y todas nos tratamos de ustedEn mi caso, la razón es que siempre hemos estado más acostumbrados a hacerlo y el lo usamos más para amigos y/o parejas sentimentales.

3. Léxico:

Ahora algunas diferencias principales en cuanto al vocabulario de uso cotidiano las cuales podrían marcar una gran diferencia a la hora de comunicarse.

sense-titolIncluso, el dúo de chicos que podremos ver en el siguiente vídeo, nos muestra de manera resumida qué pasa por la cabeza de un aprendiz del español como lengua extranjera y cómo tiene que afrontar las diferencias marcadas entre ciertos tipos de español.

Ahora bien, después de haber tratado estos aspectos, podríamos considerarlos como una ayuda interesante para un estudiante de ELE que esté aprendiendo la variante ibérica para aquel momento en el que vaya a comunicarse con un colombiano. No obstante, la idea no sería que este estudiante tuviese que cambiar su manera de usar el español, sino que lo importante es que sepa cuáles son las diferencias más marcadas entre estos dos tipos de español. Así que en una clase de ELE se podrían dedicar ciertos minutos para mostrar estos rasgos diferenciadores y así el estudiante podrá tener un horizonte más amplio en sus conocimiento del idioma español.

Para ampliar más información sobre las diferencias, no solo entre el español de España y Colombia, sino también entre el español de Latinoamérica, puedes ir al siguiente enlace: ¿En qué se diferencian el español de España y el de Latinoamérica?

Laura Ospina Castro
Estudiante del Máster en español como lengua exstranjera en ámbitos profesionales de la Universitat de Barcelona.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s