Las comparaciones del aspecto de la cortesía entre el español y el chino

La expresión de la cortesía existe en todo el mundo. Su función fundamental es establecer y mantener la armonía en la relación social en el terreno  comunicativo. China y España son dos países que tienen sus culturas propias. La cultura, por su parte, es uno de los factores fundamentales que repercute el uso de la cortesía. Por esta razón, es lógico que exista diferente comprensión en el concepto de cortesía entre nosotros. Sobre todo, se nota lo diferente en la forma de expresión.

Según la clasificación de Briz(2004), presentamos la cortesía teniendo en cuenta dos tipos: cortesía convencional y cortesía estratégica. Elijo el tema saludo para presentar y hacer la comparación entre el uso de China y el de España. De esta manera, podemos apreciar la diferencia entre el uso de cada país.

Los saludos

saludo

Para empezar una conversación, sin duda, se necesita hablar del saludo.

Como todos los alumnos que han aprendido español, en el primer día empezamos con el mismo tema: cómo saludar a otra persona. En España existen muchas formas para saludar, lo más frecuente que usamos en la conversación cotidiana es: Buenos días/ tardes/ noches, hola. El uso y los contenidos de habla pueden depender del conocimiento que tengan entre sí los interlocutores o de la situación de encuentro.

Según Fuente (2010a:65) entre los interlocutores que no se conocen demasiado, en situación formal, el intercambio de expresiones es como:

A: – Buenos días/ tardes/ noches.

B: – Buenos días…

A: – ¿Qué tal está?

B: – Bien, ¿y usted?/ Bien, gracias.

O en la conversación entre dos personas que se conocen, jóvenes o familiares:

  1.    A: – Hola, ¿qué tal?A: – ¿Qué tal ?
  2.    B: – Bueeeno. Vamos tirando (coloquial) Así, así/ Pues ya ves…
  3.    B: – Hola qué tal. (respuesta eco)

También puede aparecer el saludo sencillo en el que solo digamos hola al interlocutor.

Todas estas son las formas que encontramos más en la vida española. Advertimos que entre estas conversaciones previas, el primer caso es más formal que el segundo. Según mi opinión, basada en los tres años que he vivido en España, la expresión buenos días / tardes/ noches es más formal que hola. Porque siempre lo escucho en las empresas, en las tiendas y en los restaurantes. Es decir, los lugares en que se pueden ofrecer los servicios a los clientes las expresiones formales son más frecuentes. También en la universidad cuando saludamos los profesores e incluso en las situaciones en las que saludamos una persona que no conocemos o conocemos poco. Al contrario, la expresión hola es más informal en la conversación coloquial.

En China, también existen las expresiones de la cortesía para saludar otra persona. Buenos días, que equivale a 早上好(zao shang hao)en carácteres chinos. Y hola, que es igual que 你好 (ni hao).

你好nihao (hola de China) es la forma más común en la comunicación coloquial en la vida china. Pero solo lo decimos a los compañeros, las personas que tienen la misma edad o menos edad que nosotros. Si saludamos a las personas mayores, a los clientes o a las de que tienen una posición laboral más alta que nuestro, debemos cambiar ni (tú) por nin(usted), como ninhao. Como en el lenguaje chino no hay conjugación del verbo para cambiar la persona, solo cambiamos el tratamiento para expresar la cortesía.

Por otra parte, en realidad, según Lei shujuan (2012a:40): nihao es una expresión que se traduce al inglés: ¨how are you¨. Su uso es común entre los intelectuales o entre los extranjeros y los chinos y sobre todo, aparece frecuentemente en la escuela.

Normalmente, no usamos nihao entre familiares, amigos o entre conocidas cercanos. Estas expresiones aparecen cada día menos en la conversación coloquial entre los interlocutores conocidos. Cuanto más se conozcan los interlocutores, menos se emplearán. Siempre empiezan a conversar de  forma directa dependiendo de la hora o la situación del encuentro. Por ejemplo: hay una expresión especial que solo se usa en China: cuando se acerca la hora de comer, los chinos siempre se preguntan entre sí : ¿Has comido?. Es posible que los españoles piensen que los chinos quieren invitarles a comer juntos y que les parezca rara la pregunta. Actualmente, esa expresión equivale al saludo español hola.

Si nos encuentramos por la manaña, nos saludamos entre sí con la expresión早上好(zao shang hao, buenos días). El uso funciona igualmente como el uso en español: lo utilizamos por la mañana para saludar a otra persona. Sin embargo,  preferimos usar la expresión 早 (zao) al早上好(zao shang hao).  Aquí el carácter 早 significa madrugar ( LV SHUXIANG y DING SHUSHENG(1983:1571).

Después de saludar de forma simples, los españoles normalmente preguntarán como las muestras (2) y (3): ¿Qué tal ?, ¿Cómo está ?. Y normalmente las repuestas son bien, bueno, etc. Como reconoce Fuente (2010: 66), cuanto más se conozcan los interlocutores, más tendencia a los saludos de tipo literal.

Para los chinos, cuando se encuentran por primera vez, los temas de la conversación tratan más sobre los temas personales del interlocutor, por ejemplo: sobre la familia, trabajo, salario, edad que tiene el interlocutor, etc. Son las preguntas comunes que aparecen en la conversación en un primer encuentro. En el caso de los españoles, es posible que piensen que son temas muy personales y puedan generar mal entendidos. En realidad, en China es una manera de expresar la cortesía y la simpatía con la otra persona.

En resumen, según los análisis previos, señalamos que en los dos países existen los saludos para que expresen la cortesía entre sí los interlocutores. Algunas expresiones son parecidas y tienen los mismos significados, como hola, buenos días. Pero también hay algunas expresiones que solo existen y se usan en su país. Tienen mismos significados y funciones, pero se expresan de distintas maneras a causa de las diferencias culturales y de costumbres.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s